Ondernemingseraad / Conseil d'entreprise

This is the place to hang out when you have finished your aviation related discussions, please remain always friendly and respectful against each other! Offensive and/or racist remarks are not allowed.
Post Reply
Air Key West
Posts: 1107
Joined: 23 Jun 2007, 20:51
Location: BRU

Post by Air Key West »

I think there is a lot of confusion because people cannot use their mother tongue (or first language). Understandable and forgivable. But, please, LG-LGX, tell me where you found the translation "enterprise board" for "ondernemingsraad" (often incorrectly translated into French by "conseil d'entreprise" when in proper French it is "comité d'entreprise". I will not tell you what the proper English translation is. Look it up yourself or tell me where you found your translation. Thanks.
In favor of quality air travel.

LX-LGX
Posts: 2004
Joined: 20 Jan 2004, 00:00
Location: ANR

Post by LX-LGX »

Air Key West wrote:I think there is a lot of confusion because people cannot use their mother tongue (or first language). Understandable and forgivable. But, please, LG-LGX, tell me where you found the translation "enterprise board" for "ondernemingsraad" (often incorrectly translated into French by "conseil d'entreprise" when in proper French it is "comité d'entreprise". I will not tell you what the proper English translation is. Look it up yourself or tell me where you found your translation. Thanks.
Once again, you're focussing on one totally off topic issue - in this case my language problem. The "Ondernemingsraad" cannot be translated: is a typical Belgian construction: it's a company structure without any official or legal decision right at all: it's nothing more, nothing less then an official communication setup.

I prefer a discussion about the content, but this topic is based on press reports from journo's who say that a company communication setup has to make the final decision about new planes. With such unreliable sources, I prefer to wait for an official press release by Brussels Airlines.

teach
Posts: 740
Joined: 23 Feb 2005, 00:00

Post by teach »

The "Ondernemingsraad" cannot be translated:
Both Van Dale and Wikipedia disagree.

LX-LGX
Posts: 2004
Joined: 20 Jan 2004, 00:00
Location: ANR

Post by LX-LGX »

teach wrote:
The "Ondernemingsraad" cannot be translated:
Both Van Dale and Wikipedia disagree.
You are right. I found the translation: it's a caucus (in Dutch: een praatbarak).

Off course union fans here defend the Ondernemingsraad: union delegates get a nice fee for every meeting they attend, and union candidates at the social elections for the Ondernemingsraad are "protected employees", even if they are not elected. But the issue here is that the Ondernemingsraad is a communication setup, without any influence on this topic = new planes.

(Rumour: two top union leaders have a company car because they're are elected in this caucus.)

User avatar
sn26567
Posts: 41027
Joined: 13 Feb 2003, 00:00
Location: Rosières/Rozieren, Belgium
Contact:

Post by sn26567 »

Being myself a member of the Ondernemingsraad / Conseil d'entreprise in my (international) organisation, I would like to put a few points straight:

I do not have a company car or any other advantages
I do not get any fee for attending the monthly meetings; on the contrary it increases my workload
The name in English (in our organisation) is "staff council"
The name in French is officially Conseil d'entreprise in Belgium (Comité d'entreprise is the name in France)
I am indeed protected, except in case of mass firings or big mistake on my part
André
ex Sabena #26567

teach
Posts: 740
Joined: 23 Feb 2005, 00:00

Post by teach »

I found the translation: it's a caucus
Actually, it's a works council.

FLY4HOURS.BE
Posts: 454
Joined: 01 May 2007, 22:13
Location: Antwerp, Belgium

Post by FLY4HOURS.BE »

:teach:
Fly4hours, making the path to airline pilot affordable to all

Post Reply